FANDOM


Comparative Wickedness of Civilized and Unenlightened Peoples
Archer s9e7 Title
Series Information
Series Archer                              
Season No. 9
Episode Information
Episode No. 7
Original Air Date June 6, 2018
Written by Adam Reed
Animation Directed by unknown
Production Code XAR09007
Episode Navigation
Previous Some Remarks on Cannibalism
Next A Discovery
"Danger Island: Comparative Wickedness of Civilized and Unenlightened Peoples" is the seventh episode of Season 9, and the one hundredth episode overall.


SynopsisEdit

Archer helps defend a village from party crashers intent on ruining oysterfest.[1]

PlotEdit

Fuchs realizes that the Mua Mua captured Schmidt, but as he feels that the tribe outnumbers them, he calls in for reinforcements, mostly likely stormtroopers. Unknown to Fuchs, Archer and Pam overheard the conversation, and tell the Mua Mua and Noah about the new developments, and using his military knowledge, Archer theorized that the Germans will send wave after wave of troops against the tribe until they're decimated. With Noah's help, Archer trains the tribe in making defenses and traps against the Germans before they arrive. After the Mua Mua get their defenses set up, Malory's group walks in expecting Archer and Pam to be captured, although Charlotte blabbed about looking for the idol and Crackers told Archer that his mother was going to leave him in the quicksand for the idol, angering him. Despite that, Archer informs the group of their plan and the tribe believes Charlotte to be their kalua (god), irritating Lanaluakalani.

Meanwhile, the stormtroopers arrive on the island with gear and methamphetamine pills for everybody. They attack the Mua Mua as the tribe tries their best to hold the line against a mortar attack. While Archer wants to charge at it, Malory manages to shoot out the team after they shoot out her alcohol. As the Mua Mua fight back, they manage to kill the German's radio operator and his radio before the stormtroopers push them back to the village. However, the stormtroopers all fall to the tribe's traps and defenses. Furious over the loss of his troops, Fuchs discovers a mech suit inside one of the crate supplies and suits up to attack. However, just before Fuchs can fire, he's knocked away by the giant log with spikes. Later that night, the group and tribe celebrate with a feast, unaware that Fuchs is still alive.


CastEdit


Cultural ReferencesEdit

  • Abwehr: Fuchs identifies himself as an agent of Germany’s military intelligence organization when he calls the ship and asks to speak to the captain.
  • Adolf Hitler:  Fuchs' Pervitin mustache, hair and increasingly manic behavior all refer to the German Führer.
  • Kriegsmarine: Fuchs refers to the German Navy’s Marinestosstruppkompanie (Naval Assault Company) when he calls for “marine sturmtruppen” to land. However, the troops that land are dressed in German Army uniforms, not Navy ones.
  • Felix The Cat / Poindexter (1958-62):  Archer calls Noah 'Poindexter' in the slang sense of 'nerd', referring to the character in Felix The Cat, who is very intelligent and wears coke-bottle glasses.
    • It’s also a reference to the character of Poindexter in the 1984 film “Revenge of the Nerds” - who is, naturally, a nerd with glasses as well. (Given the chronology, the nerd in the '84 film is probably based on the nerd in the antecedent cartoon.  See Poindexter).
  • Wolfenstein (Game) / End Boss (2009):  Archer refers to this computer game, its gradually increasing waves of enemies and uber end boss (Mech-Hitler), thus foreshadowing the climax while giving a nod to this WWII inspired game.[2]
  • Sergei Eisenstein / Montage (1898-1948):  Archer refers to the pioneering Soviet film director and theorist when he speaks to Noah about 'montaging the shit out of' their training.
  • Another Fine Mess (1930) / Laurel and Hardy:  Archer refers to both the stars and the title of this short comedy film from the thirties.
  • Widow-maker:  Archer calls the overhead tree trunk covered in spikes the 'widow-maker' he is referring to any number of things; one literal meaning is from forestry that of 'overhead debris such as limbs or tree tops which may fall at any time.'  The first known use is from 1798, so all the other references will be subordinate to that.
    • Dutch constructs such a trap in Predator (1987)
  • Stuka Pills: Pervitin was the brand name for the methamphetamine pills given to German troops.  Also known as "Herman-Göring-Pills", their use was cut back sharply in 1940 due to the severity of the side-effects.  Psychotic zombie Nazis are the worst kind of Nazis, even to Nazis.
  • Blimpkins:[3] Lanaluakalani calls the guard this thoroughly filthy nickname.
  • Decision tree:  Archer sarcastically commends Crackers on his decision making by referring to this tree-like graph or model which helps in the decision making process.
  • Dead Kennedys / 'Nazi Punks Fuck Off(1981): Crackers references the 1980s punk band by yelling the title of their 1981 song.
  • Apocalypse Now (1979)Malory nonchalantly walks around an active war zone in a manner reminiscent of Colonel Kilgore in this classic movie (which was inspired by Heart of Darkness, which gave inspiration to the Heart of Archness (trilogy). [4]
  • Platoon (1986): Noah references the 1985 Vietnam War film by hiding under a body, similar to the scene where Red hides under a body when the NVA overrun the perimeter in the movie.
  • Wunderwaffe:  a German term, "Miracle Weapon" used during WWII as a propaganda term for "super weapons".
  • Scooby Doo (1969-70 originally)Fuchs calls Archer and gang "those meddling kids" like the villains always do.
  • Raider of the Lost Ark (1981):  the glowing crate is reminiscent of the Ark itself. [5]
  • Aliens (1986): Fuchs uses a mech, or exoskeleton like the Caterpillar P-5000 Work Loader Ripley uses to fight the Alien Queen in this classic movie.
  • Return of the Jedi (1983): The use of booby traps, sticks, logs and rocks by primitive forest dwellers to defeat a technologically superior enemy resembles the Ewoks fight against Imperial Stormtroopers on the forest moon of Endor.
  • A-Hunting We Will Go (1777):  when Fuchs says "you don't put Fuchs in a…" this is an allusion to putting a fox in a box, as in the old English folk song. Fuchs, of course, is the German word for Fox.
  • Mignonette:  Charlotte asks for this classic sauce to go with her, ahem, oysters.
  • Kahlúa: The name given to Charlotte as a goddess by the Mua Mua is the name of the Mexican coffee liqueur, as well as
    • Kalua: a Hawaiian name for pit-roasted pig.  It literally means "to cook in an underground oven".
  • Chica: the saliva-created drink discovered by Malory is a reference to the millennia old indigenous method of producing alcohol through fermentation.[6] Chica is from Peru, but Sake (Japan) was originally created using the saliva of virgins.[7] I mean...
  • Bikini (models): the swimsuits mentioned by Noah were first created in 1946, so this reference is an anachronism. But it doesn't matter, however, the more the merrier.

Running GagsEdit

  • Shut up / shut up, bird
  • Bird Crackers is simply referred to as this
  • Master Coconut! and What the hell damn guy! Frisky Dingo callbacks make another appearance
  • Nice things Play on "this is why we can't have nice things"
  • Do you want Fuchs? Play on the ants running gag, first used in the very first episode.
  • Eunuchs A gag first introduced by Fuchs in the Royal Palace, comes to fruition in this episode. Relatedly:
  • Oysters Charlotte's demands for oysters comes to a head - phrasing? - with her literally eating balls

ContinuityEdit

  • Reality (Non-Dream):
  • Dream / Reality Crossover:
    • (Dream) Fuchs has a mech suit / (Reality) Barry had a mech suit in “Space Race”
    • (Dream) Charlotte literally gets mistaken for a god / (Reality) The gang makes a joke at Krieger's expense after Calderon and his men "ooh" and "ah" at his appearance. Unknown to the Archer gang, it is because Krieger is actually a clone, three of which are in the palace. So they misunderstand the situation and sarcastically joke that maybe Calderon and his men reacted the way they did because, to them, "Krieger is a god". ("Palace Intrigue, Part I")
    • (Dream) Fuchs states that there may be scores of savages, hundreds even. / (Reality) Anka used this expression when referring to how many wilhelms (penises) she has seen. ("Swiss Miss")
  • Dream (Non-Reality):

TriviaEdit

  • This is the 100th episode of Archer (congrats!). Do you want callbacks? Because this is how you get them.
  • Title explained: Following on from the anthropological naming theme/scheme, eating humans, as the Mua Mua do, is comparatively less wicked than just about anything done by the Nazis.
    • Noah explains that the Mua Mua are 'super racist' and 'assholes' (traits they share with Nazis), but the joke rests on there being no real comparison. Because honestly, how often are Nazis compared with cannibals? This plays the 'Nazis are evil trope' for laughs.
  • Linguistics is a large theme in this season, (as language is in Archer, generally). In Danger Island, Noah the anthropologist tries to translate terms for Archer in the same way as he did in the Heart of Archness trilogy, and many jokes are derived from the interplay of German, French, Spanish and English. Two key etymological (study of the origins of words) terms used by Noah are:
    • Cognate words, which are words in different languages that share an etymological root from an antecedent (ancestor) language. For example, the English 'storm' shares a common ancestor in the proto-Germanic 'sturmaz' which is also where the German 'Sturm' originates.[8]
    • Loanword - a word which, rather than being translated from one language to another, is borrowed or loaned. 'Mignonette' is a French word for an oyster sauce. Other examples include café, kindergarten, and bazaar.
  • Noah spends time explaining to Archer in the HOA trilogy that he can't translate idioms. Noah tries to explain to Archer that 'one fine mess' won't translate because it is a) sarcastic, b) the reference is not going to be understood by the Mua Mua, and c) --- he is cut off. He could have been about to say an oxymoron, or also an idiom. (More likely, see here). Either way, his attempt to introduce a third term is subverted by Archer. As always, many idioms are used in this episode. Notable ones include:
  • Idioms:
    • the pits - a very unpleasant thing or situation - like falling to your death in a tiger pit.
    • tough room - in stand up circles, this means a difficult to please audience.
    • widow-maker - something which is dangerous and likely to kill a person.
  • Noah mistranslates the German military term “sturmtruppen” literally as stormtroopers. A more accurate version in English would be “assault troops”. The German military discouraged the use of the term because it was by 1938 almost exclusively used in reference to the brown shirted members of the Nazi Party political paramilitary organization, the Sturmabteilung. Even within the SA, individual members were never referred to as “Sturmtruppen”, but as “SA-Mann”. Essentially, the word refers to units, not individuals, whose job it is to assault (storm) a position, using specific tactics. Noah, however, isn’t versed in German military terminology, so he should be forgiven.
  • Pervitin is a real methamphetamine based stimulant widely distributed to German troops during WWII. The packaging shown in the episode is an exact copy of the real product.
  • Trope subversion/aversion - quite a few tropes are offered up and subverted and/or averted. For example: the montage trope is referred to, explained and then, after not appearing, is averted, Nazis are evil, lampshade the obscure reference etc.
  • The name the Mua Mua give to Charlotte as their goddess has multiple meanings: one is a branded Mexican coffee liqueur called "Kahlúa". The other is a Hawaiian pit cooked pig "kalua". Pigs have religious import, so there may be a cheeky jab at Goddess Charlotte in there.[9]
  • Reynaud once again alludes to French military incompetence and cowardice in 1940 by hiding from the Germans rather than fighting.
  • The Germans are shown using an 8 cm Granatwerfer 34 mortar, the standard infantry mortar of the Wehrmacht. All of them are armed with the MP38 machine pistol, which is inappropriate as only squad leaders were issued that weapon in 1938. The rest of the detachment should be armed with k98 Mauser rifles and at least two MG34 crew served machine guns, as well a a supply of “potato masher” stick grenades.
  • Poison dart frogs are native to South America, and have been introduced to Hawaii. The preparation over a fire by the indigenous women (and Pam) is accurate, and suggestive of the frog P.terriblis (the golden poison frog). This frog is native to Colombia however. Also, the poison would be lethal if licked; the type of frog which has hallucinogenic effects is the Giant Monkey frog, or Phyllomedusa bicolor, which would not be used for poison.
    • Tales of the [Golden] poison frog / Giant [Monkey] frog - coincidence or...?
  • First uncensored F-bomb, possibly as a celebration of 100 episodes.
  • Bikinis were named after the Bikini Atoll, where the first hydrogen bomb tests had been carried out days before a review of swimsuit fashions.

EnhancedEdit

For dialog translations, fictional product placement, and interpretations, see:

LocationsEdit

  • Mitimotu, French Polynesia ( Dream Location )

QuotesEdit

Person 1: "Quote Here"
Person 2: "Quote Here"
Person 1: "Quote Here"

─────────────────────────

Person 1: "Quote Here"
Person 2: "Quote Here"
Person 1: "Quote Here"

Gallery of ImagesEdit

There are 0 screenshots and images from "Danger Island: Comparative Wickedness of Civilized and Unenlightened Peoples" on this Wiki, visit the category page for a complete gallery.


External links Edit

ReferencesEdit

  1. Danger Island - Comparative Wickedness of Civilized and Unenlightened Peoples FXNetworks.com
  2. Wolfenstein (Wolfenstein wiki)
  3. Blimpkins - slang (Online Slang Dictionary)
  4. Apocalypse Now (youtube.com)
  5. Raiders of the Lost Ark (youtube.com)
  6. Chica - Peru (vinepair.com)
  7. Sake Made with Saliva of Virgins (vinepair.com)
  8. storm/Sturm/sturmaz (wiktionary.org)
  9. Kalua / Kahlúa (hawaii-aloha.com)

NavigationEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.